Por que os japoneses falam que a cor “verde” é azul? Entenda!

No Japão, os japoneses não dizem que o farol é verde, para eles é “azul”. Falam também que a maçã verde é “azul”. Estranho? Hoje nós vamos explicar o motivo disso tudo!

A diferença das cores

Se você mora no Japão, deve ter ouvido os japoneses falarem que o farol é “azul”, ou que a maçã verde é “azul”.

Às vezes duvidamos do que ouvimos, ou duvidamos se a pessoa tem problema ao definir as cores.

Aqui temos um suco bastante conhecido no Japão, o ‘Aojiru’ (青汁). Qual a cor da bebida?

Verde!

Mas os japoneses chamam a bebida de ‘aojiru’, escrito com o kanji 青汁 (aojiru). Esse ideograma já diz que a bebida é considerada azul, pois “青” significa azul.

Basicamente, isso não seria um suco verde, mas sim um “suco azul”? SIM!

Outro exemplo, a lagarta:

A lagarta é verde e isso não é segredo para ninguém, mas aqui no Japão não é verde e sim “azul”.

A lagarta é chamada ‘aomushi’ (青虫) , no qual o primeiro kanji se refere a cor azul. Alguém aqui está vendo azul na lagarta? Acho que não!

O motivo de verde ser “azul” no Japão

Antigamente, na Era Heian, só existiam quatro palavras que descreviam as cores no Japão: vermelho, branco, preto e azul.

O roxo e o cinza naquela época também eram considerados azul, por falta de palavras.

A forma de descrever as cores só mudaram a partir da Era Kamakura. A partir dessa época as pessoas começaram a distinguir as cores verde e azul, pois precisavam descrever as cores para pessoas de diversos países e regiões.

Mas então, por que os japoneses continuam a falar que o farol é azul, que o suco verde é azul, ou que a lagarta é azul?

A história da cor dos faróis no Japão

Vamos deixar claro aqui que os japoneses enxergam que o farol não é azul, e sim verde! Enxergam que o suco é verde e não azul e assim por diante!

Pronto, deixando essa parte clara, podemos prosseguir…

Antigamente, os japoneses descreviam as cores dos faróis como: verde, amarelo e vermelho. Porém, um jornal da época descreveu o farol como “azul”. Então no Japão pós-guerra, ficou normal falar que o farol era azul, e até hoje os japoneses falam que o farol é azul e não “verde”.

Ao redor do mundo, normalmente o farol é descrito como: verde, amarelo e vermelho. Por isso pode ser complicado quando um japonês descreve o farol como azul em inglês, por exemplo, o correto é ‘green light’ (farol verde).

Curiosidade bônus: No Brasil, quando uma fruta não está madura, falamos que a fruta está verde, porém, no Japão dizemos que a fruta está azul. Estranho?

Afinal, é azul ou verde? É verde. Mas eles falam azul, então temos que entender que verde pode ser azul de vez em quando!

Gostou de aprender essa? Comenta aqui embaixo!

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado.