Aprenda a montar seu currículo no estilo japonês

Fazer um currículo no estilo japonês pode parecer um desafio à primeira vista. No Japão, o famoso rirekisho (履歴書) é um modelo padronizado, usado desde empregos em fábricas até cargos em escritórios. Neste guia, você vai aprender passo a passo como montar o seu currículo em japonês da forma correta, entender o que escrever em cada campo e aumentar suas chances de conquistar uma vaga no mercado de trabalho japonês.
Faça o download do currículo em japonês, AQUI. Antes de imprimir, verifique os campos com círculos e, se necessário, ajuste a posição conforme suas necessidades.
Tópicos:
- Dados pessoais
- Escolaridade e experiências de trabalho
- Habilitações e certificados
- Área livre
- Tempo de deslocamento
- Estação mais próxima
- Número de dependentes
- Cônjuge
- Campo para anotações pessoais
- Para pessoas com menos de 20 anos
(Antes de escrever o currículo certifique com a empresa, se você precisa escrever à mão em Kanji, ou se pode ser em Hiragana. Algumas empresas aceitam também o currículo digitado.)

A primeira parte do Rirekisho, é o local onde você irá escrever o seu nome, data de nascimento, idade, sexo, endereço, e-mail, telefone de contato e endereço de emergência.
Apesar da foto estar na primeira etapa, recomendamos colá-la só no final, depois que você tiver certeza que está tudo correto. A foto precisa ser:
- Foto 3×4 ou 4×3 cm, com fundo branco, recente (menos de 3 meses), e com roupa formal.

A segunda parte do Rirekisho, é onde você escreverá sua escolaridade e suas experiências de trabalho.
Comece com 学歴 (escolaridade), e 職歴 (experiência).
*No documento disponível para download no início do guia, é possível alterar a posição dos campos de escolaridade e experiência profissional.
Sempre no formato cronológico (do mais antigo para o mais recente).
Use frases como:
- 入学 (entrou)
- 卒業 (se formou)
- 入社 (entrou na empresa)
- 退社 (saiu da empresa)
E não se esqueça de colocar o nome completo da escola e também do local de trabalho.

Na terceira parte, há espaço para continuar preenchendo a escolaridade e as experiências. Mas, se você já completou tudo na segunda parte, pode deixá-la em branco.
Onde está escrito 免許 – Menkyo (Habilitações), 資格 – Shikaku (Certificados) você pode colocar:
- JLPT, carteira de motorista japonesa, cursos etc.
*Aqui também é necessário colocar o nome completo da habilitação, ou do certificado.
Exemplo: 普通自動車運転免許 (にほん ふつう じどうしゃ うんてん めんきょ) → Carteira de motorista japonesa para carro comum. 日本語能力試験 N3 合格(2024年12月)にほんご のうりょく しけん N3 ごうかく(2024ねん12がつ)→ Aprovado no Exame de Proficiência em Língua Japonesa N3 (dezembro de 2024)
Outros exemplos: 日本語能力試験 N2 合格予定(2025年7月) ← para quando vai fazer a prova.
⚠️ Dica importante:
Só coloque “合格予定” (goukaku yotei – previsão de aprovação) se realmente estiver inscrito para a prova e estudando, pois isso pode ser perguntado em entrevista.

| Campo | Significado |
|---|---|
| 志望動機 (しぼうどうき) | Motivo da candidatura (por que quer trabalhar ali) |
| 特技 (とくぎ) | Habilidades especiais (o que você sabe fazer bem) |
| 好きな学科 (すきながっか) | Matérias preferidas (na escola ou faculdade) |
Essa parte ela é uma área livre, que pode ser preenchida de três maneiras. Normalmente as pessoas explicam o motivo da candidatura, e por que querem trabalhar nessa empresa.
Como escrever (modelo simples): 志望動機・特技・好きな学科
以前から貴社の製品や働き方に興味があり、自分の経験や語学力を活かして貢献したいと考えております。
特技はコミュニケーション能力と、チームで協力して働くことです。
好きな学科は社会と外国語で、文化の違いや国際的な環境に関心があります。
Tradução: Tenho interesse nos produtos e na forma de trabalho da sua empresa há algum tempo, e gostaria de contribuir com minha experiência e habilidades linguísticas.
Minhas habilidades especiais são a comunicação e a capacidade de cooperar em equipe.
Minhas matérias favoritas são estudos sociais e idiomas estrangeiros, pois me interesso por diferenças culturais e ambientes internacionais.
Dicas:
- Mantenha educado e direto (sem enrolar).
- Evite “não tenho nada” ou deixar em branco.
- Adapte conforme o tipo de vaga. Exemplo: Se for fábrica: destaque esforço físico, pontualidade e trabalho em grupo. Se for escritório: destaque comunicação, idiomas, informática, etc.
Lado direito
通勤時間(つうきんじかん)– Tempo de deslocamento até o trabalho
→ Tempo estimado de casa até o trabalho em minutos.
Como preencher:
- 45分 → 45 minutos
- Se ainda não sabe onde será o local exato de trabalho, coloque uma estimativa com base na sede da empresa.
最寄り駅(もよりえき)– Estação mais próxima de casa
→ Nome da estação de trem/metro mais próxima da sua residência.
Exemplo de como preencher:
- 刈谷駅(かりやえき)
- Se mora longe de estação, pode colocar a que costuma usar com mais frequência.
扶養家族数(ふようかぞくすう)– Número de dependentes
→ Quantas pessoas você sustenta financeiramente (esposa, filhos etc., excluindo você mesmo).
Exemplo de como preencher:
- 1人 → 1 pessoa (ex: filha)
- 2人 → esposa + filha
- Se ninguém depende de você: 0人
配偶者(はいぐうしゃ)– Cônjuge (esposa ou marido)
→ Você tem cônjuge atualmente?
Exemplo de como preencher:
- 有(あり) → Sim (casado(a))
- 無(なし) → Não (solteiro, divorciado etc.)
配偶者の扶養義務(はいぐうしゃのふようぎむ)– Obrigação de sustento do cônjuge
→ Sua esposa (ou marido) é seu dependente? (Ou seja, você declara ele(a) como dependente no imposto de renda?)
Exemplo de como preencher:
- 有(あり) → Sim, sustento meu cônjuge
- 無(なし) → Não, ele(a) tem renda própria e não é meu dependente
Campo para anotações de preferências pessoais
O campo 本人希望記入欄(ほんにんきぼうきにゅうらん) significa literalmente “campo para anotações de preferências pessoais”. Ele aparece no final do 履歴書 (rirekisho) e serve para você indicar preferências ou restrições que tenha em relação ao trabalho.
Quando e o que escrever:
- Desejo de trabalhar em horários específicos
- Preferência de local de trabalho
- Informações sobre visto ou situação familiar
- Que não deseja ser transferido de região
- Alguma restrição médica leve
- Disponibilidade de início (ex: posso começar em XX/XX)
Exemplos:
📍 Caso tenha disponibilidade imediata:
貴社の規定に従います。できるだけ早く勤務を開始できます。
Seguirei as normas da empresa. Estou disponível para começar o mais breve possível.
🕐 Caso tenha restrição de horário:
子育ての都合により、9時から17時までの勤務を希望します。
Devido à criação dos filhos, gostaria de trabalhar das 9h às 17h.
📌 Caso não tenha preferências ou restrições:
特にありません。貴社の規定に従います。
Nada em especial. Seguirei as normas da empresa.
Essa última parte você só precisa preencher se tiver menos de 20 anos:

Se tiver menos de 20 anos, os pais precisam fornecer à empresa o nome, endereço e telefone para a qual o filho irá trabalhar.
Sabemos que trabalhar no Japão pode trazer muitos desafios, mas tudo começa com um bom currículo. Com dedicação e as dicas certas, você pode se destacar e alcançar novos caminhos profissionais. Continue se preparando e não desista, estamos juntos nessa jornada!
Projeto Sorte: Encontre o emprego ideal para você no Japão!

Temos vagas nos ramos de autopeças, componentes eletrônicos, vendas e outros.
Aichi, Gifu, Mie e região: clique aqui!
#alerta #brasil #comunidade #crime #cultura #curiosidades #economia #japão #turismo
| O Dia a Dia é um site criado com o intuito de levar informações úteis sobre cultura japonesa, notícias, matérias sobre turismo e entretenimento para os brasileiros no Japão! No YouTube, temos mais de 200 vídeos, mostrando o Japão para o mundo. Queremos informar os brasileiros que vivem aqui com informações da mídia japonesa e incentivar mais pessoas a virem ao Japão, pois acreditamos que o Japão é um país de muitas oportunidades. |
